理查一世/语音
战斗形象1
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 | カルデアっていうのは凄いな!もっと施設の中をよく見せてくれ。いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! 迦勒底这地方真厉害啊!请允许我在这座设施内多看看!我想和各种英雄都聊几句! |
|
|---|---|---|
| 牵绊 Lv.1 | ストームボーダーっていうのは凄いな!船の中を探検してくる!いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! Storm Border这地方真厉害啊!我要去船里探险!我想和各种英雄都聊几句!(通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) |
|
| 牵绊 Lv.2 | 悪いな、マスター。当世で言う、ミーハー気質ってヤツでね?憧れの英雄たちを前にして、ついはしゃいでしまった。だが気づいたぞ。彼らにここまで好かれるマスターこそ、只者じゃないな? 不好意思啦,御主。这大概就是现代人所说的『追星属性』吧。一见到崇拜的英雄们,我就忍不住兴奋起来了。不过,我发现了哦。能让他们这么喜欢的御主,才不是泛泛之辈吧? |
|
| 牵绊 Lv.3 | 君は、戦況だけじゃない。俺も含めて、サーヴァントたちのことをよく見ているな。将の才能?軍師?魔術師?あるいはそのすべて…。マスターとして積み上げたものなんだろうな。生前には、何でもできると褒めすがされた俺だが、マスターの積み上げたその力は、正直羨ましいぞ? 你不仅会观察战况,也有很仔细地观察包括我在内的各位从者吧。将领的才能? 军师? 魔术师……?或许这些……全都是你作为『御主』积累起来的东西吧。虽然生前总有人吹捧我『什么都能做到』,但说实话,我真的很羡慕御主这积累起来的力量哦。 |
|
| 牵绊 Lv.4 | 俺の中で、最良のマスターっていうのは、別にいた気がするんだ。記憶じゃない、座に刻まれた一欠片で、どうしても無視できない部分がある。だが、それはそれだ。そのマスターが最良だとすれば、カルデアのマスターは最高だ!どちらが上も下もない、そんな気がする 我总觉得自己心目中最好的御主似乎另有人在。不是记忆,而是刻在座上的一块碎片,是怎么都无法忽视的部分。不过,一事归一事。如果那个御主是最好的话,那迦勒底的御主就是最棒的。没有高低之分,我是这么觉得的。 |
|
| 牵绊 Lv.5 | マスター。俺は君のサーヴァントだ。君の築いた栄光は、俺の栄光のように嬉しい。だから、悲しみも怒りも、罪を重ねることさえも、一人で背負うことはない。自分だけが背負うべきだと決意したとしても、勝手に一緒に背負ってやる。俺と契約したことを、後悔したってもう遅いぞ?知ってるだろ?俺がどうしようもなく我儘だってことは。世界を救うも壊すも同じだ。最後まで付き合ってやるから、覚悟しろよな! 御主,我是你的从者。你所建立的荣耀,我会当做自己的荣耀那样为之高兴。所以,无论是悲伤、愤怒,甚至于罪孽的积累,你都不需要独自背负。哪怕你已经决心要独自背负,我也会擅自与你一起承担。就算你现在后悔和我缔结契约也已经晚了哦?你应该知道吧? 我就是这么个任性到无可救药的人。毁灭世界或拯救世界都一样。我会陪你到最后,所以认命吧。 |
|
| 对话 1 | さあ、マスター!戦の時間だ!絶望を覆すための侵攻を開始するとしよう! 来吧御主! 该战斗了!让我们发动为扭转绝望的进攻吧! |
|
| 对话 2 | 主従関係?実は、俺の宝具の中に、何人か協力者がいるんだが。一応、供回りということにしているが、仲間というのが今はしっくり来る。ま、マスターと俺も、そのぐらい気軽にいこうじゃないか! 主从关系?其实我的宝具里有几位协助者……姑且算是随从吧,但现在我更愿意把他们当做伙伴。总之,御主和我也按这种轻松的关系来吧。 |
|
| 对话 3 | マスターとの関係か。思えば、生前でここまで一人の人間として見てくれたのは、家族ぐらいだな。よし!俺のことは、兄だと思ってくれていいぞ?お兄ちゃんでも兄貴でも、好きなように呼ぶといい! 和御主的关系吗……现在想来,生前会这么关注我这个人的,大概也只有家人了吧。好! 你就把我当做自己的兄长好啦!想叫『哥哥』还是『大哥』都随你喜欢! |
|
| 对话 4 | アーサー王!!話に伝え聞く通りの荘厳さ…。そうか!ここはカルデアではなく、実はアヴァロンだったんだな?…いや、正直、憧れが強過ぎてな。茶化して自分を誤魔化すしかない。「話しかけないのか」って?なに、まずは俺が、カルデアの英霊として相応しいと示してからだ。行くぞマスター!俺とお前で、新しい英雄譚を綴り上げ、アーサー王に篤とご覧いただこうじゃないか! 亚瑟王!多么名副其实的庄严感……原来如此,其实这里并不是迦勒底,而是阿瓦隆吧?……不,说实话因为过于崇拜,只能用玩笑来掩饰了。您问我为何不主动向她搭话?没什么,那是因为我要先证明自己配得上成为迦勒底的英灵才行。走吧,御主! 由你我一起谱写新的英雄传说,让亚瑟王好好见证吧!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) |
|
| 对话 5 | アーサー王が、一人…二人…たくさん…。三秒待ってくれ、マスター。…ぁぁ…よし、受け入れた!流石はマスター!アーサー王を大勢招集するとは、どんな名将をも超えるぞ!!今日からここを、カルデア・ザ・ネオ・アヴァロンと改名しよう!! 亚瑟王有一个……两个……好多。等我三秒,御主。…………好,我接受了! 不愧是御主!竟然能召集大量亚瑟王,这已经超越所有名将了……!从今天起,这里就改名为迦勒底·新阿瓦隆吧!(持有部分从者[注 1]) |
|
| 对话 6 | 円卓の騎士…!本物はやはり違う!吟遊詩人たちの伝承は、話が盛られているのだろうと、皆は言っていたが、まさか実物は、いずれもそれを超えているとは!武勇も、人間性も、そして何かやらかす時のはっちゃけ具合もな!で、マスターの推しは誰だ? 圆桌骑士……!! 真人果然不一样。虽然大家都说吟游诗人们的传承添油加醋了,但没想到本人无一例外全都超越了传承……无论是英勇、人格,还是他们闹事时的折腾程度!那御主,你最支持哪一位啊?(持有部分从者[注 2]) |
|
| 对话 7 | 才能だの呪いだの、そんな単純なもので、アーサー王の治世を終わらせることなどできるはずがない!そう…!モードレッド卿は、アーサー王の伝説を終わらせた、俺の尊敬する騎士だ!当然だろ?不可能を成し遂げたんだからな! 靠才能或是诅咒这种单纯的要素是不可能终结亚瑟王统治的。没错,莫德雷德卿可是终结了亚瑟王传说的令我尊敬的骑士!理所当然吧? 毕竟她做到了不可能完成的事啊!(持有莫德雷德、莫德雷德(Rider)) |
|
| 对话 8 | ロビンフッド。ロクスレイと同じく、民が紡ぎ上げた幻想を、現実にまで押し上げた英雄の一人というわけか。そんな嫌そうな顔をするな。君は間違いなく英雄だ。君たちの敵である王の一人であり、別のロビンの友でもある俺が言うんだ、間違いない! 罗宾汉……和洛克斯雷一样,都是被民众编织的幻想托举为现实的英雄之一吧。别露出那种不快的表情……你无疑是位英雄。连与你们敌对的国王之一,也是『另一位罗宾』朋友的我都这么说了,肯定不会错啦。(持有罗宾汉) |
|
| 对话 9 | え!メリュジーヌって、うちのご先祖様…なに?「あの子は汎人類史のメリュジーヌじゃない」?…なるほど!これがチェンジリングってヤツか、完全に理解した! 哎!? 梅柳齐娜不就是我们的祖先……?……什么? 那姑娘不是泛人类史的梅柳齐娜?……原来如此! 这就是所谓的调换儿啊! 我完全理解了!(持有妖精骑士兰斯洛特、梅柳齐娜(Ruler)) |
|
| 对话 10 | 原初の王、ギルガメッシュ!これはまた凄いのがいるなあ、カルデア!あいつとはちょっとした因縁があるようなないような気がするが、ま、全ては座に積み上げられた詩篇の一欠片。今は同じカルデアのサーヴァントとして、上手くやっていくさ。仲介はよろしくな、マスター! 原初之王,吉尔伽美什!迦勒底竟然有这么厉害的人物呢!我总觉得自己似乎和他有点恩怨,又好像没有,不过这都是座上积累的纸片之一罢了。现在同为迦勒底的从者,我一定会和他好好相处的。那就麻烦您帮忙引见啦,御主!(持有吉尔伽美什、吉尔伽美什(Caster)) |
|
| 对话 11 | エルキドゥ。バビロニアを歩む最古の冒険者。俺のことを知ってるような素振りだけど、もしかして他で敵対してたか?…え?「敵対じゃなく同盟関係」?それは頼もしいな!後でゆっくり、その物語を聞かせてくれ! 恩奇都,漫步于巴比伦尼亚的最古老冒险者……你看上去似乎认识我,难道我们曾在别处敌对过吗?哎? 不是敌对,而是是同盟关系……?那太令人放心了!稍后请好好对我说说那段故事吧!(持有恩奇都) |
|
| 对话 12 | テンプル騎士団とは浅からぬ仲だからな。何か、交わす言葉があるかも知れないと思ったが…。マスター、どういうことだ?何故、テンプル騎士団の最後の長が、妖艶でコズミックな山羊になって、ホラー映画のタイトルを叫んでいるんだ?テンプル騎士団に、一体何が!? 毕竟我和圣殿骑士团关系匪浅,原本还以为能说上几句话……御主,这是怎么回事?为什么圣殿骑士团最后的团长变成了妖艳、充满宇宙感的山羊,还叫喊着恐怖电影的片名啊?圣殿骑士团到底发生了什么啊……!?(持有灵基再临Ⅲ以上的雅克·德·莫莱) |
|
| 喜欢的东西 | 好きなもの?戦場を駆けること…とか、そんなことを聞きたいわけじゃなさそうだな。音楽や英雄譚、特にアーサー王伝説は、言うまでもなく大好きだ!あと、どこかで召喚された時に拾って来た知識のようなんだが、ロックン・ロールってやつが、どうも性に合うらしい 喜欢的东西?你想问的……应该不是驰骋战场之类的答案吧。音乐和英雄故事,尤其是亚瑟王传说就更是喜欢到毋庸置疑啦!另外,应该是某次被召唤时学到的知识吧……名为『摇滚』的东西似乎很对我的口味。 |
|
| 讨厌的东西 | 嫌いなもの?その時の気分で変わるな。昔は豹変候(ひょうへんこう)なんて呼ばれて、恐れられたりもしたもんだ。…そう怖がるなって!バーサーカーやライダーの霊基じゃなければ、いきなり激昂して斬り捨てるなんてことはないからさ!…多分。もしもの時は、令呪で止めてくれよ? 讨厌的东西?会随着心情改变啦!毕竟我曾经被人们畏惧地称为豹变公嘛。……不用那么害怕啦!只要不是以Berserker或Rider的灵基现界,我是不会突然怒而斩杀他人的。……大概吧。万一出事时,你可要用令咒阻止我哦。 |
|
| 关于圣杯 | 聖杯?ギャラハッド卿の聖杯探索の物語についてなら、5時間は語れるが。願望機としての話か?そうだなあ。歌を響かせたい場所があるが、ここではその必要もない。何なら、マスターが願いを叶えればいい。特に無いなら、聖杯にアキテーヌの葡萄ジュースでも満たして、飲んでみるか? 圣杯?如果是关于加拉哈德卿寻找圣杯的故事,我能讲五小时……但您是问作为愿望器的那个吗?让我想想……我希望能让某个地方回响起歌声,但在这里似乎没这个必要。不如由御主你拿去实现愿望吧。没什么愿望的话,就用圣杯装满阿基坦的葡萄汁喝吧? |
|
| 活动举行中 | マスター!イベントが始まってるみたいだぞ!行こう!周回は数が勝負だ!これから毎日100周しようぜ! 御主! 活动好像开始了哦!!走吧! 比的就是刷的次数!从今往后每天都刷一百次吧! |
|
| 生日 | 誕生日おめでとう、マスター!成長したとか、老人に近づいたとか、意味を求めるのは後だ後!まずはお祝いだ!こんなこともあろうかと、厨房の面子に依頼して、ケーキをマスターの年齢の数だけ作ってもらってある! 成长也好,距老人又近了一步也好,寻找意义这种事暂且搁置啦!先庆祝再说!为了这一刻,我特地拜托食堂的厨房英灵们做了和御主年龄一样多的蛋糕!生日快乐! 御主! |
|
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
カルデアっていうのは凄いな!もっと施設の中をよく見せてくれ。いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! 迦勒底这地方真厉害啊!请允许我在这座设施内多看看!我想和各种英雄都聊几句! | ||
| 牵绊 Lv.1 |
| |
ストームボーダーっていうのは凄いな!船の中を探検してくる!いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! Storm Border这地方真厉害啊!我要去船里探险!我想和各种英雄都聊几句!(通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
悪いな、マスター。当世で言う、ミーハー気質ってヤツでね?憧れの英雄たちを前にして、ついはしゃいでしまった。だが気づいたぞ。彼らにここまで好かれるマスターこそ、只者じゃないな? 不好意思啦,御主。这大概就是现代人所说的『追星属性』吧。一见到崇拜的英雄们,我就忍不住兴奋起来了。不过,我发现了哦。能让他们这么喜欢的御主,才不是泛泛之辈吧? | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
君は、戦況だけじゃない。俺も含めて、サーヴァントたちのことをよく見ているな。将の才能?軍師?魔術師?あるいはそのすべて…。マスターとして積み上げたものなんだろうな。生前には、何でもできると褒めすがされた俺だが、マスターの積み上げたその力は、正直羨ましいぞ? 你不仅会观察战况,也有很仔细地观察包括我在内的各位从者吧。将领的才能? 军师? 魔术师……?或许这些……全都是你作为『御主』积累起来的东西吧。虽然生前总有人吹捧我『什么都能做到』,但说实话,我真的很羡慕御主这积累起来的力量哦。 | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
俺の中で、最良のマスターっていうのは、別にいた気がするんだ。記憶じゃない、座に刻まれた一欠片で、どうしても無視できない部分がある。だが、それはそれだ。そのマスターが最良だとすれば、カルデアのマスターは最高だ!どちらが上も下もない、そんな気がする 我总觉得自己心目中最好的御主似乎另有人在。不是记忆,而是刻在座上的一块碎片,是怎么都无法忽视的部分。不过,一事归一事。如果那个御主是最好的话,那迦勒底的御主就是最棒的。没有高低之分,我是这么觉得的。 | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
マスター。俺は君のサーヴァントだ。君の築いた栄光は、俺の栄光のように嬉しい。だから、悲しみも怒りも、罪を重ねることさえも、一人で背負うことはない。自分だけが背負うべきだと決意したとしても、勝手に一緒に背負ってやる。俺と契約したことを、後悔したってもう遅いぞ?知ってるだろ?俺がどうしようもなく我儘だってことは。世界を救うも壊すも同じだ。最後まで付き合ってやるから、覚悟しろよな! 御主,我是你的从者。你所建立的荣耀,我会当做自己的荣耀那样为之高兴。所以,无论是悲伤、愤怒,甚至于罪孽的积累,你都不需要独自背负。哪怕你已经决心要独自背负,我也会擅自与你一起承担。就算你现在后悔和我缔结契约也已经晚了哦?你应该知道吧? 我就是这么个任性到无可救药的人。毁灭世界或拯救世界都一样。我会陪你到最后,所以认命吧。 | ||
| 对话 1 |
| |
さあ、マスター!戦の時間だ!絶望を覆すための侵攻を開始するとしよう! 来吧御主! 该战斗了!让我们发动为扭转绝望的进攻吧! | ||
| 对话 2 |
| |
主従関係?実は、俺の宝具の中に、何人か協力者がいるんだが。一応、供回りということにしているが、仲間というのが今はしっくり来る。ま、マスターと俺も、そのぐらい気軽にいこうじゃないか! 主从关系?其实我的宝具里有几位协助者……姑且算是随从吧,但现在我更愿意把他们当做伙伴。总之,御主和我也按这种轻松的关系来吧。 | ||
| 对话 3 |
| |
マスターとの関係か。思えば、生前でここまで一人の人間として見てくれたのは、家族ぐらいだな。よし!俺のことは、兄だと思ってくれていいぞ?お兄ちゃんでも兄貴でも、好きなように呼ぶといい! 和御主的关系吗……现在想来,生前会这么关注我这个人的,大概也只有家人了吧。好! 你就把我当做自己的兄长好啦!想叫『哥哥』还是『大哥』都随你喜欢! | ||
| 对话 4 |
| |
アーサー王!!話に伝え聞く通りの荘厳さ…。そうか!ここはカルデアではなく、実はアヴァロンだったんだな?…いや、正直、憧れが強過ぎてな。茶化して自分を誤魔化すしかない。「話しかけないのか」って?なに、まずは俺が、カルデアの英霊として相応しいと示してからだ。行くぞマスター!俺とお前で、新しい英雄譚を綴り上げ、アーサー王に篤とご覧いただこうじゃないか! 亚瑟王!多么名副其实的庄严感……原来如此,其实这里并不是迦勒底,而是阿瓦隆吧?……不,说实话因为过于崇拜,只能用玩笑来掩饰了。您问我为何不主动向她搭话?没什么,那是因为我要先证明自己配得上成为迦勒底的英灵才行。走吧,御主! 由你我一起谱写新的英雄传说,让亚瑟王好好见证吧!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) | ||
| 对话 5 |
| |
アーサー王が、一人…二人…たくさん…。三秒待ってくれ、マスター。…ぁぁ…よし、受け入れた!流石はマスター!アーサー王を大勢招集するとは、どんな名将をも超えるぞ!!今日からここを、カルデア・ザ・ネオ・アヴァロンと改名しよう!! 亚瑟王有一个……两个……好多。等我三秒,御主。…………好,我接受了! 不愧是御主!竟然能召集大量亚瑟王,这已经超越所有名将了……!从今天起,这里就改名为迦勒底·新阿瓦隆吧!(持有部分从者[注 1]) | ||
| 对话 6 |
| |
円卓の騎士…!本物はやはり違う!吟遊詩人たちの伝承は、話が盛られているのだろうと、皆は言っていたが、まさか実物は、いずれもそれを超えているとは!武勇も、人間性も、そして何かやらかす時のはっちゃけ具合もな!で、マスターの推しは誰だ? 圆桌骑士……!! 真人果然不一样。虽然大家都说吟游诗人们的传承添油加醋了,但没想到本人无一例外全都超越了传承……无论是英勇、人格,还是他们闹事时的折腾程度!那御主,你最支持哪一位啊?(持有部分从者[注 2]) | ||
| 对话 7 |
| |
才能だの呪いだの、そんな単純なもので、アーサー王の治世を終わらせることなどできるはずがない!そう…!モードレッド卿は、アーサー王の伝説を終わらせた、俺の尊敬する騎士だ!当然だろ?不可能を成し遂げたんだからな! 靠才能或是诅咒这种单纯的要素是不可能终结亚瑟王统治的。没错,莫德雷德卿可是终结了亚瑟王传说的令我尊敬的骑士!理所当然吧? 毕竟她做到了不可能完成的事啊!(持有莫德雷德、莫德雷德(Rider)) | ||
| 对话 8 |
| |
ロビンフッド。ロクスレイと同じく、民が紡ぎ上げた幻想を、現実にまで押し上げた英雄の一人というわけか。そんな嫌そうな顔をするな。君は間違いなく英雄だ。君たちの敵である王の一人であり、別のロビンの友でもある俺が言うんだ、間違いない! 罗宾汉……和洛克斯雷一样,都是被民众编织的幻想托举为现实的英雄之一吧。别露出那种不快的表情……你无疑是位英雄。连与你们敌对的国王之一,也是『另一位罗宾』朋友的我都这么说了,肯定不会错啦。(持有罗宾汉) | ||
| 对话 9 |
| |
え!メリュジーヌって、うちのご先祖様…なに?「あの子は汎人類史のメリュジーヌじゃない」?…なるほど!これがチェンジリングってヤツか、完全に理解した! 哎!? 梅柳齐娜不就是我们的祖先……?……什么? 那姑娘不是泛人类史的梅柳齐娜?……原来如此! 这就是所谓的调换儿啊! 我完全理解了!(持有妖精骑士兰斯洛特、梅柳齐娜(Ruler)) | ||
| 对话 10 |
| |
原初の王、ギルガメッシュ!これはまた凄いのがいるなあ、カルデア!あいつとはちょっとした因縁があるようなないような気がするが、ま、全ては座に積み上げられた詩篇の一欠片。今は同じカルデアのサーヴァントとして、上手くやっていくさ。仲介はよろしくな、マスター! 原初之王,吉尔伽美什!迦勒底竟然有这么厉害的人物呢!我总觉得自己似乎和他有点恩怨,又好像没有,不过这都是座上积累的纸片之一罢了。现在同为迦勒底的从者,我一定会和他好好相处的。那就麻烦您帮忙引见啦,御主!(持有吉尔伽美什、吉尔伽美什(Caster)) | ||
| 对话 11 |
| |
エルキドゥ。バビロニアを歩む最古の冒険者。俺のことを知ってるような素振りだけど、もしかして他で敵対してたか?…え?「敵対じゃなく同盟関係」?それは頼もしいな!後でゆっくり、その物語を聞かせてくれ! 恩奇都,漫步于巴比伦尼亚的最古老冒险者……你看上去似乎认识我,难道我们曾在别处敌对过吗?哎? 不是敌对,而是是同盟关系……?那太令人放心了!稍后请好好对我说说那段故事吧!(持有恩奇都) | ||
| 对话 12 |
| |
テンプル騎士団とは浅からぬ仲だからな。何か、交わす言葉があるかも知れないと思ったが…。マスター、どういうことだ?何故、テンプル騎士団の最後の長が、妖艶でコズミックな山羊になって、ホラー映画のタイトルを叫んでいるんだ?テンプル騎士団に、一体何が!? 毕竟我和圣殿骑士团关系匪浅,原本还以为能说上几句话……御主,这是怎么回事?为什么圣殿骑士团最后的团长变成了妖艳、充满宇宙感的山羊,还叫喊着恐怖电影的片名啊?圣殿骑士团到底发生了什么啊……!?(持有灵基再临Ⅲ以上的雅克·德·莫莱) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
好きなもの?戦場を駆けること…とか、そんなことを聞きたいわけじゃなさそうだな。音楽や英雄譚、特にアーサー王伝説は、言うまでもなく大好きだ!あと、どこかで召喚された時に拾って来た知識のようなんだが、ロックン・ロールってやつが、どうも性に合うらしい 喜欢的东西?你想问的……应该不是驰骋战场之类的答案吧。音乐和英雄故事,尤其是亚瑟王传说就更是喜欢到毋庸置疑啦!另外,应该是某次被召唤时学到的知识吧……名为『摇滚』的东西似乎很对我的口味。 | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌いなもの?その時の気分で変わるな。昔は豹変候(ひょうへんこう)なんて呼ばれて、恐れられたりもしたもんだ。…そう怖がるなって!バーサーカーやライダーの霊基じゃなければ、いきなり激昂して斬り捨てるなんてことはないからさ!…多分。もしもの時は、令呪で止めてくれよ? 讨厌的东西?会随着心情改变啦!毕竟我曾经被人们畏惧地称为豹变公嘛。……不用那么害怕啦!只要不是以Berserker或Rider的灵基现界,我是不会突然怒而斩杀他人的。……大概吧。万一出事时,你可要用令咒阻止我哦。 | ||
| 关于圣杯 |
| |
聖杯?ギャラハッド卿の聖杯探索の物語についてなら、5時間は語れるが。願望機としての話か?そうだなあ。歌を響かせたい場所があるが、ここではその必要もない。何なら、マスターが願いを叶えればいい。特に無いなら、聖杯にアキテーヌの葡萄ジュースでも満たして、飲んでみるか? 圣杯?如果是关于加拉哈德卿寻找圣杯的故事,我能讲五小时……但您是问作为愿望器的那个吗?让我想想……我希望能让某个地方回响起歌声,但在这里似乎没这个必要。不如由御主你拿去实现愿望吧。没什么愿望的话,就用圣杯装满阿基坦的葡萄汁喝吧? | ||
| 活动举行中 |
| |
マスター!イベントが始まってるみたいだぞ!行こう!周回は数が勝負だ!これから毎日100周しようぜ! 御主! 活动好像开始了哦!!走吧! 比的就是刷的次数!从今往后每天都刷一百次吧! | ||
| 生日 |
| |
誕生日おめでとう、マスター!成長したとか、老人に近づいたとか、意味を求めるのは後だ後!まずはお祝いだ!こんなこともあろうかと、厨房の面子に依頼して、ケーキをマスターの年齢の数だけ作ってもらってある! 成长也好,距老人又近了一步也好,寻找意义这种事暂且搁置啦!先庆祝再说!为了这一刻,我特地拜托食堂的厨房英灵们做了和御主年龄一样多的蛋糕!生日快乐! 御主! | ||
战斗形象2
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 | カルデアっていうのは凄いな!もっと施設の中をよく見せてくれ。いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! 迦勒底这地方真厉害啊!请允许我在这座设施内多看看!我想和各种英雄都聊几句! |
|
|---|---|---|
| 牵绊 Lv.1 | カルデアっていうのは凄いな!もっと施設の中をよく見せてくれ。いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! Storm Border这地方真厉害啊!我要去船里探险!我想和各种英雄都聊几句!(通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) |
|
| 牵绊 Lv.2 | 悪いな、マスター。当世で言う、ミーハー気質ってヤツでね?憧れの英雄たちを前にして、ついはしゃいでしまった。だが気づいたぞ。彼らにここまで好かれるマスターこそ、只者じゃないな? 不好意思啦,御主。这大概就是现代人所说的『追星属性』吧。一见到崇拜的英雄们,我就忍不住兴奋起来了。不过,我发现了哦。能让他们这么喜欢的御主,才不是泛泛之辈吧? |
|
| 牵绊 Lv.3 | 君は、戦況だけじゃない。俺も含めて、サーヴァントたちのことをよく見ているな。将の才能?軍師?魔術師?あるいはそのすべて…。マスターとして積み上げたものなんだろうな。生前には、何でもできると褒めすがされた俺だが、マスターの積み上げたその力は、正直羨ましいぞ? 你不仅会观察战况,也有很仔细地观察包括我在内的各位从者吧。将领的才能? 军师? 魔术师……?或许这些……全都是你作为『御主』积累起来的东西吧。虽然生前总有人吹捧我『什么都能做到』,但说实话,我真的很羡慕御主这积累起来的力量哦。 |
|
| 牵绊 Lv.4 | 俺の中で、最良のマスターっていうのは、別にいた気がするんだ。記憶じゃない、座に刻まれた一欠片で、どうしても無視できない部分がある。だが、それはそれだ。そのマスターが最良だとすれば、カルデアのマスターは最高だ!どちらが上も下もない、そんな気がする 我总觉得自己心目中最好的御主似乎另有人在。不是记忆,而是刻在座上的一块碎片,是怎么都无法忽视的部分。不过,一事归一事。如果那个御主是最好的话,那迦勒底的御主就是最棒的。没有高低之分,我是这么觉得的。 |
|
| 牵绊 Lv.5 | マスター。俺は君のサーヴァントだ。君の築いた栄光は、俺の栄光のように嬉しい。だから、悲しみも怒りも、罪を重ねることさえも、一人で背負うことはない。自分だけが背負うべきだと決意したとしても、勝手に一緒に背負ってやる。俺と契約したことを、後悔したってもう遅いぞ?知ってるだろ?俺がどうしようもなく我儘だってことは。世界を救うも壊すも同じだ。最後まで付き合ってやるから、覚悟しろよな! 御主,我是你的从者。你所建立的荣耀,我会当做自己的荣耀那样为之高兴。所以,无论是悲伤、愤怒,甚至于罪孽的积累,你都不需要独自背负。哪怕你已经决心要独自背负,我也会擅自与你一起承担。就算你现在后悔和我缔结契约也已经晚了哦?你应该知道吧? 我就是这么个任性到无可救药的人。毁灭世界或拯救世界都一样。我会陪你到最后,所以认命吧。 |
|
| 对话 1 | さあ、マスター!戦の時間だ!絶望を覆すための侵攻を開始するとしよう! 来吧御主! 该战斗了!让我们发动为扭转绝望的进攻吧! |
|
| 对话 2 | 主従関係?実は、俺の宝具の中に、何人か協力者がいるんだが。一応、供回りということにしているが、仲間というのが今はしっくり来る。ま、マスターと俺も、そのぐらい気軽にいこうじゃないか! 主从关系?其实我的宝具里有几位协助者……姑且算是随从吧,但现在我更愿意把他们当做伙伴。总之,御主和我也按这种轻松的关系来吧。 |
|
| 对话 3 | マスターとの関係か。思えば、生前でここまで一人の人間として見てくれたのは、家族ぐらいだな。よし!俺のことは、兄だと思ってくれていいぞ?お兄ちゃんでも兄貴でも、好きなように呼ぶといい! 和御主的关系吗……现在想来,生前会这么关注我这个人的,大概也只有家人了吧。好! 你就把我当做自己的兄长好啦!想叫『哥哥』还是『大哥』都随你喜欢! |
|
| 对话 4 | ここまで層が異なるアーサー王もいるのか…!いや、もっと根本から違うような…?まあいいか!アーサー王を追い続けた俺が、見た瞬間に、アーサー王だと理解したんだ。その感覚を俺は信じよう!ところでマスター。円卓の人たちは、あの人と一体どういう距離感なんだ? 竟然还有面相如此迥异的亚瑟王啊!……不,似乎是更为根本性的差异……算了!作为不断追寻亚瑟王的我一眼就能看出「这是亚瑟王」! 我会相信这种感觉!……话说御主。圆桌的诸位和那位到底保持着什么样的距离感啊?(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) |
|
| 对话 5 | あんたが征服王か!書物で語られているより、ずっと背が高いな!サンジェルマンの奴に聞いてた通りだ!ま、ここは異なる時代と国の王同士、酒でも酌み交わそうじゃないか!果てなき遠征の物語、是非本人の口から聞いてみたい!! 你就是征服王啊! 比书里描写的还要高大呢!圣日耳曼那家伙说的果然没错!那么,作为来自不同时代不同国家的王,让我们共饮一杯吧!我希望能听本人亲自讲述无尽远征的故事!(持有伊斯坎达尔) |
|
| 对话 6 | あの食堂で腕を奮っている弓兵…。…ふむ。ほお。へえ!なるほどな! 那位在食堂里施展身手的弓兵……唔嗯……嚯,哎,原来如此!(持有卫宫) |
|
| 对话 7 | なあマスター。あのロクスレイみたいな格好をしてる、赤いフードの人。俺が食堂とかで、騎士道について熱く語る度に、なんか不機嫌になってる気がするんだけど、気のせいかな? 话说御主。那个打扮得像洛克斯雷,戴着红色兜帽的人,似乎每当我在食堂高谈骑士道时,他都会显得很不愉快,是我多心吗……?(持有卫宫〔Assassin〕) |
|
| 对话 8 | ハサン、山の教団に連なる者たちか。此処にはいないようだが、生前は君たちの同胞と共闘したこともある。何だ?その信じられないものを見るような目は。あれ?…伝わってないのかなあ?あれー? 哈桑……山中教团的相关人员吗。虽然似乎不在这里,但我生前曾与各位的同胞并肩战斗过!怎么了? 为什么露出那种看到难以置信东西的眼神?咦? ……我没讲明白吗?咦~?(持有部分从者[注 3]) |
|
| 对话 9 | シェイクスピア!後世の偉大なる劇作家よ!俺の弟を主人公にした壮大な史劇を書いたと耳にした。是非とも読ませてくれ!俺の息子も出て来るそうじゃないか!楽しみだなあ、ヒュー! 莎士比亚! 后世的伟大剧作家啊!听说你写了一部以我弟弟为主角的宏大历史剧!请务必让我读读看!据说连我儿子也登场了吧! 真令人期待呢! 咻~!(持有威廉·莎士比亚) |
|
| 对话 10 | 君もジャンヌというのか。俺の妹と同じ名前だな。よし!俺のことはお兄ちゃんと呼ぶといい!兄をやるのは慣れている! 你也叫贞吗! 和我妹妹同名呢!好,你就叫我哥哥吧! 我很习惯当哥哥哦!(持有部分从者[注 4]) |
|
| 对话 11 | このアルトリウムっていうヤツは凄いな!見ているだけで、力がどんどん湧いて来る!アマゾネス・ドットコムに聖杯を売ってでも買い占めよう!…え、世界観?「銀河が違う」?なに、細かいことは気にするな! 这个叫『阿尔托莉元素』的东西真厉害!光看着就会不断涌现出力量!就算把圣杯在Amazones.com卖掉,我也把这东西全买下来!哎? 世界观? 不是同一个银河?没关系,这种小事不用在意啦!(持有部分从者[注 5]) |
|
| 对话 12 | あなたがマーリンか!子どもの頃、母から寝物語によく聞かされた!今度、是非ともあなたの脚を持って、エクスカリバーにさせてくれ!大丈夫!月が落ちて来たって、打ち返してみせるさ! 你就是梅林吗! 童年时母亲常把你的事迹当睡前故事讲给我听!下次请务必让我用你的腿当一次誓约胜利之剑!不要紧! 就算月亮掉下来,我也会用你把那个打回去的!(持有梅林) |
|
| 对话 13 | マンドリカルド!あなたは俺の憧れの一人だ!デュランダルを手にするまで帯剣しないという誓いは、流石に俺も真似できなかった。だが、あなたはそれを成し遂げた!アーサー王とは違う形の憧れの星だ!サインとか貰っていいかな?あなたの冒険王としての物語も、詳細まで全部記憶して…あれ!?逃げた!? 曼迪卡尔多!! 你也是我崇拜的对象之一!在得到迪朗达尔之前绝不佩剑的誓言,连我也无法模仿……但你却做到了! 你是与亚瑟王不同意义上我崇拜的明星!能给我签名吗? 你身为冒险王故事我可是全部记得清清楚……咦,逃掉了!?(持有曼迪卡尔多) |
|
| 对话 14 | マスター、ここは最高だ!音楽をやる奴が揃ってる!サリエリとアマデウスの曲はイカしてるし、信長のギターもクールで、えっちゃんには華がある!ローマ皇帝と角が生えた子の歌もいいな!あれが、デスコア・ノイジー・ベイビー・メタルっていうヤツか! 御主! 这里简直太棒了! 会玩音乐的人全都在!萨列里和阿马德乌斯的曲子超赞,信长的吉他很酷,小艾很有魅力!!罗马皇帝和长角女孩的歌也不错!那就是所谓的『死核噪音婴儿金属』吗!!(持有部分从者[注 6]) |
|
| 喜欢的东西 | 好きなもの?戦場を駆けること…とか、そんなことを聞きたいわけじゃなさそうだな。音楽や英雄譚、特にアーサー王伝説は、言うまでもなく大好きだ!あと、どこかで召喚された時に拾って来た知識のようなんだが、ロックン・ロールってやつが、どうも性に合うらしい 喜欢的东西?你想问的……应该不是驰骋战场之类的答案吧。音乐和英雄故事,尤其是亚瑟王传说就更是喜欢到毋庸置疑啦!另外,应该是某次被召唤时学到的知识吧……名为『摇滚』的东西似乎很对我的口味。 |
|
| 讨厌的东西 | 嫌いなもの?その時の気分で変わるな。昔は豹変候(ひょうへんこう)なんて呼ばれて、恐れられたりもしたもんだ。…そう怖がるなって!バーサーカーやライダーの霊基じゃなければ、いきなり激昂して斬り捨てるなんてことはないからさ!…多分。もしもの時は、令呪で止めてくれよ? 讨厌的东西?会随着心情改变啦!毕竟我曾经被人们畏惧地称为豹变公嘛。……不用那么害怕啦!只要不是以Berserker或Rider的灵基现界,我是不会突然怒而斩杀他人的。……大概吧。万一出事时,你可要用令咒阻止我哦。 |
|
| 关于圣杯 | 聖杯?ギャラハッド卿の聖杯探索の物語についてなら、5時間は語れるが。願望機としての話か?そうだなあ。歌を響かせたい場所があるが、ここではその必要もない。何なら、マスターが願いを叶えればいい。特に無いなら、聖杯にアキテーヌの葡萄ジュースでも満たして、飲んでみるか? 圣杯?如果是关于加拉哈德卿寻找圣杯的故事,我能讲五小时……但您是问作为愿望器的那个吗?让我想想……我希望能让某个地方回响起歌声,但在这里似乎没这个必要。不如由御主你拿去实现愿望吧。没什么愿望的话,就用圣杯装满阿基坦的葡萄汁喝吧? |
|
| 活动举行中 | マスター!イベントが始まってるみたいだぞ!行こう!周回は数が勝負だ!これから毎日100周しようぜ! 御主! 活动好像开始了哦!!走吧! 比的就是刷的次数!从今往后每天都刷一百次吧! |
|
| 生日 | 誕生日おめでとう、マスター!成長したとか、老人に近づいたとか、意味を求めるのは後だ後!まずはお祝いだ!こんなこともあろうかと、厨房の面子に依頼して、ケーキをマスターの年齢の数だけ作ってもらってある! 生日快乐! 御主!成长也好,距老人又近了一步也好,寻找意义这种事暂且搁置啦!先庆祝再说!为了这一刻,我特地拜托食堂的厨房各位做了和御主年龄一样多的蛋糕! |
|
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
カルデアっていうのは凄いな!もっと施設の中をよく見せてくれ。いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! 迦勒底这地方真厉害啊!请允许我在这座设施内多看看!我想和各种英雄都聊几句! | ||
| 牵绊 Lv.1 |
| |
カルデアっていうのは凄いな!もっと施設の中をよく見せてくれ。いろんな英雄と、言の葉を交わしてみたい! Storm Border这地方真厉害啊!我要去船里探险!我想和各种英雄都聊几句!(通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
悪いな、マスター。当世で言う、ミーハー気質ってヤツでね?憧れの英雄たちを前にして、ついはしゃいでしまった。だが気づいたぞ。彼らにここまで好かれるマスターこそ、只者じゃないな? 不好意思啦,御主。这大概就是现代人所说的『追星属性』吧。一见到崇拜的英雄们,我就忍不住兴奋起来了。不过,我发现了哦。能让他们这么喜欢的御主,才不是泛泛之辈吧? | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
君は、戦況だけじゃない。俺も含めて、サーヴァントたちのことをよく見ているな。将の才能?軍師?魔術師?あるいはそのすべて…。マスターとして積み上げたものなんだろうな。生前には、何でもできると褒めすがされた俺だが、マスターの積み上げたその力は、正直羨ましいぞ? 你不仅会观察战况,也有很仔细地观察包括我在内的各位从者吧。将领的才能? 军师? 魔术师……?或许这些……全都是你作为『御主』积累起来的东西吧。虽然生前总有人吹捧我『什么都能做到』,但说实话,我真的很羡慕御主这积累起来的力量哦。 | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
俺の中で、最良のマスターっていうのは、別にいた気がするんだ。記憶じゃない、座に刻まれた一欠片で、どうしても無視できない部分がある。だが、それはそれだ。そのマスターが最良だとすれば、カルデアのマスターは最高だ!どちらが上も下もない、そんな気がする 我总觉得自己心目中最好的御主似乎另有人在。不是记忆,而是刻在座上的一块碎片,是怎么都无法忽视的部分。不过,一事归一事。如果那个御主是最好的话,那迦勒底的御主就是最棒的。没有高低之分,我是这么觉得的。 | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
マスター。俺は君のサーヴァントだ。君の築いた栄光は、俺の栄光のように嬉しい。だから、悲しみも怒りも、罪を重ねることさえも、一人で背負うことはない。自分だけが背負うべきだと決意したとしても、勝手に一緒に背負ってやる。俺と契約したことを、後悔したってもう遅いぞ?知ってるだろ?俺がどうしようもなく我儘だってことは。世界を救うも壊すも同じだ。最後まで付き合ってやるから、覚悟しろよな! 御主,我是你的从者。你所建立的荣耀,我会当做自己的荣耀那样为之高兴。所以,无论是悲伤、愤怒,甚至于罪孽的积累,你都不需要独自背负。哪怕你已经决心要独自背负,我也会擅自与你一起承担。就算你现在后悔和我缔结契约也已经晚了哦?你应该知道吧? 我就是这么个任性到无可救药的人。毁灭世界或拯救世界都一样。我会陪你到最后,所以认命吧。 | ||
| 对话 1 |
| |
さあ、マスター!戦の時間だ!絶望を覆すための侵攻を開始するとしよう! 来吧御主! 该战斗了!让我们发动为扭转绝望的进攻吧! | ||
| 对话 2 |
| |
主従関係?実は、俺の宝具の中に、何人か協力者がいるんだが。一応、供回りということにしているが、仲間というのが今はしっくり来る。ま、マスターと俺も、そのぐらい気軽にいこうじゃないか! 主从关系?其实我的宝具里有几位协助者……姑且算是随从吧,但现在我更愿意把他们当做伙伴。总之,御主和我也按这种轻松的关系来吧。 | ||
| 对话 3 |
| |
マスターとの関係か。思えば、生前でここまで一人の人間として見てくれたのは、家族ぐらいだな。よし!俺のことは、兄だと思ってくれていいぞ?お兄ちゃんでも兄貴でも、好きなように呼ぶといい! 和御主的关系吗……现在想来,生前会这么关注我这个人的,大概也只有家人了吧。好! 你就把我当做自己的兄长好啦!想叫『哥哥』还是『大哥』都随你喜欢! | ||
| 对话 4 |
| |
ここまで層が異なるアーサー王もいるのか…!いや、もっと根本から違うような…?まあいいか!アーサー王を追い続けた俺が、見た瞬間に、アーサー王だと理解したんだ。その感覚を俺は信じよう!ところでマスター。円卓の人たちは、あの人と一体どういう距離感なんだ? 竟然还有面相如此迥异的亚瑟王啊!……不,似乎是更为根本性的差异……算了!作为不断追寻亚瑟王的我一眼就能看出「这是亚瑟王」! 我会相信这种感觉!……话说御主。圆桌的诸位和那位到底保持着什么样的距离感啊?(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) | ||
| 对话 5 |
| |
あんたが征服王か!書物で語られているより、ずっと背が高いな!サンジェルマンの奴に聞いてた通りだ!ま、ここは異なる時代と国の王同士、酒でも酌み交わそうじゃないか!果てなき遠征の物語、是非本人の口から聞いてみたい!! 你就是征服王啊! 比书里描写的还要高大呢!圣日耳曼那家伙说的果然没错!那么,作为来自不同时代不同国家的王,让我们共饮一杯吧!我希望能听本人亲自讲述无尽远征的故事!(持有伊斯坎达尔) | ||
| 对话 6 |
| |
あの食堂で腕を奮っている弓兵…。…ふむ。ほお。へえ!なるほどな! 那位在食堂里施展身手的弓兵……唔嗯……嚯,哎,原来如此!(持有卫宫) | ||
| 对话 7 |
| |
なあマスター。あのロクスレイみたいな格好をしてる、赤いフードの人。俺が食堂とかで、騎士道について熱く語る度に、なんか不機嫌になってる気がするんだけど、気のせいかな? 话说御主。那个打扮得像洛克斯雷,戴着红色兜帽的人,似乎每当我在食堂高谈骑士道时,他都会显得很不愉快,是我多心吗……?(持有卫宫〔Assassin〕) | ||
| 对话 8 |
| |
ハサン、山の教団に連なる者たちか。此処にはいないようだが、生前は君たちの同胞と共闘したこともある。何だ?その信じられないものを見るような目は。あれ?…伝わってないのかなあ?あれー? 哈桑……山中教团的相关人员吗。虽然似乎不在这里,但我生前曾与各位的同胞并肩战斗过!怎么了? 为什么露出那种看到难以置信东西的眼神?咦? ……我没讲明白吗?咦~?(持有部分从者[注 3]) | ||
| 对话 9 |
| |
シェイクスピア!後世の偉大なる劇作家よ!俺の弟を主人公にした壮大な史劇を書いたと耳にした。是非とも読ませてくれ!俺の息子も出て来るそうじゃないか!楽しみだなあ、ヒュー! 莎士比亚! 后世的伟大剧作家啊!听说你写了一部以我弟弟为主角的宏大历史剧!请务必让我读读看!据说连我儿子也登场了吧! 真令人期待呢! 咻~!(持有威廉·莎士比亚) | ||
| 对话 10 |
| |
君もジャンヌというのか。俺の妹と同じ名前だな。よし!俺のことはお兄ちゃんと呼ぶといい!兄をやるのは慣れている! 你也叫贞吗! 和我妹妹同名呢!好,你就叫我哥哥吧! 我很习惯当哥哥哦!(持有部分从者[注 4]) | ||
| 对话 11 |
| |
このアルトリウムっていうヤツは凄いな!見ているだけで、力がどんどん湧いて来る!アマゾネス・ドットコムに聖杯を売ってでも買い占めよう!…え、世界観?「銀河が違う」?なに、細かいことは気にするな! 这个叫『阿尔托莉元素』的东西真厉害!光看着就会不断涌现出力量!就算把圣杯在Amazones.com卖掉,我也把这东西全买下来!哎? 世界观? 不是同一个银河?没关系,这种小事不用在意啦!(持有部分从者[注 5]) | ||
| 对话 12 |
| |
あなたがマーリンか!子どもの頃、母から寝物語によく聞かされた!今度、是非ともあなたの脚を持って、エクスカリバーにさせてくれ!大丈夫!月が落ちて来たって、打ち返してみせるさ! 你就是梅林吗! 童年时母亲常把你的事迹当睡前故事讲给我听!下次请务必让我用你的腿当一次誓约胜利之剑!不要紧! 就算月亮掉下来,我也会用你把那个打回去的!(持有梅林) | ||
| 对话 13 |
| |
マンドリカルド!あなたは俺の憧れの一人だ!デュランダルを手にするまで帯剣しないという誓いは、流石に俺も真似できなかった。だが、あなたはそれを成し遂げた!アーサー王とは違う形の憧れの星だ!サインとか貰っていいかな?あなたの冒険王としての物語も、詳細まで全部記憶して…あれ!?逃げた!? 曼迪卡尔多!! 你也是我崇拜的对象之一!在得到迪朗达尔之前绝不佩剑的誓言,连我也无法模仿……但你却做到了! 你是与亚瑟王不同意义上我崇拜的明星!能给我签名吗? 你身为冒险王故事我可是全部记得清清楚……咦,逃掉了!?(持有曼迪卡尔多) | ||
| 对话 14 |
| |
マスター、ここは最高だ!音楽をやる奴が揃ってる!サリエリとアマデウスの曲はイカしてるし、信長のギターもクールで、えっちゃんには華がある!ローマ皇帝と角が生えた子の歌もいいな!あれが、デスコア・ノイジー・ベイビー・メタルっていうヤツか! 御主! 这里简直太棒了! 会玩音乐的人全都在!萨列里和阿马德乌斯的曲子超赞,信长的吉他很酷,小艾很有魅力!!罗马皇帝和长角女孩的歌也不错!那就是所谓的『死核噪音婴儿金属』吗!!(持有部分从者[注 6]) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
好きなもの?戦場を駆けること…とか、そんなことを聞きたいわけじゃなさそうだな。音楽や英雄譚、特にアーサー王伝説は、言うまでもなく大好きだ!あと、どこかで召喚された時に拾って来た知識のようなんだが、ロックン・ロールってやつが、どうも性に合うらしい 喜欢的东西?你想问的……应该不是驰骋战场之类的答案吧。音乐和英雄故事,尤其是亚瑟王传说就更是喜欢到毋庸置疑啦!另外,应该是某次被召唤时学到的知识吧……名为『摇滚』的东西似乎很对我的口味。 | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌いなもの?その時の気分で変わるな。昔は豹変候(ひょうへんこう)なんて呼ばれて、恐れられたりもしたもんだ。…そう怖がるなって!バーサーカーやライダーの霊基じゃなければ、いきなり激昂して斬り捨てるなんてことはないからさ!…多分。もしもの時は、令呪で止めてくれよ? 讨厌的东西?会随着心情改变啦!毕竟我曾经被人们畏惧地称为豹变公嘛。……不用那么害怕啦!只要不是以Berserker或Rider的灵基现界,我是不会突然怒而斩杀他人的。……大概吧。万一出事时,你可要用令咒阻止我哦。 | ||
| 关于圣杯 |
| |
聖杯?ギャラハッド卿の聖杯探索の物語についてなら、5時間は語れるが。願望機としての話か?そうだなあ。歌を響かせたい場所があるが、ここではその必要もない。何なら、マスターが願いを叶えればいい。特に無いなら、聖杯にアキテーヌの葡萄ジュースでも満たして、飲んでみるか? 圣杯?如果是关于加拉哈德卿寻找圣杯的故事,我能讲五小时……但您是问作为愿望器的那个吗?让我想想……我希望能让某个地方回响起歌声,但在这里似乎没这个必要。不如由御主你拿去实现愿望吧。没什么愿望的话,就用圣杯装满阿基坦的葡萄汁喝吧? | ||
| 活动举行中 |
| |
マスター!イベントが始まってるみたいだぞ!行こう!周回は数が勝負だ!これから毎日100周しようぜ! 御主! 活动好像开始了哦!!走吧! 比的就是刷的次数!从今往后每天都刷一百次吧! | ||
| 生日 |
| |
誕生日おめでとう、マスター!成長したとか、老人に近づいたとか、意味を求めるのは後だ後!まずはお祝いだ!こんなこともあろうかと、厨房の面子に依頼して、ケーキをマスターの年齢の数だけ作ってもらってある! 生日快乐! 御主!成长也好,距老人又近了一步也好,寻找意义这种事暂且搁置啦!先庆祝再说!为了这一刻,我特地拜托食堂的厨房各位做了和御主年龄一样多的蛋糕! | ||
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 | 近寄らぬ方がいい。汝まで焼けただれるぞ、マスター? ……还是不要靠近为好。否则连你也会被灼伤的,御主。 |
|
|---|---|---|
| 牵绊 Lv.2 | この姿を恐れぬか。案ずるな、我が生前の所業を考えれば当然の姿だ 你不害怕这模样吗。不用担心,根据我生前的所作所为,会变成这样理所当然。 |
|
| 牵绊 Lv.3 | 親交を温めるなら、若き日の姿をした我にしておけ。マスターにとって利があるとは思えん。我が生前の諸行、知らぬわけではあるまい? 如果想要增进友谊,还是去找年轻时的我吧。这样对御主没什么好处。你不可能不知道我生前的所作所为吧。 |
|
| 牵绊 Lv.4 | 根負けした。以前の霊基の記憶がないわけではない。マスターがそういう人間だというのは理解していたつもりだが…。体の強度に見合わぬ、度を越した器の広さよ。内側から割れぬよう、我が煉獄の炎で焼き硬めてやるとしよう ……是我输了。我并非没有之前灵基的记忆。而且我也知道御主就是这样的人……你的心胸之宽阔已经超过了身体的强度啊。为了不让你从内侧裂开,就让我就用炼狱之火为你烧得更坚固吧。 |
|
| 牵绊 Lv.5 | いいだろう、マスター。今更どれほどの罪業が増えたとて同じこと。汝が我と共にあるというのなら、我の牙は汝の牙、汝の罪は我が罪だ!たとえマスターの魂が、煉獄に焼かれることになろうと、最後まで付き合うとしよう! ……好吧,御主。事到如今,无论再增加多少罪业也没什么差别了。既然你愿意与我同行,那我的獠牙便是你的獠牙,你的罪业便是我的罪业!纵使御主的灵魂将被炼狱灼烧,我也伴你同行到最后! |
|
| 对话 1 | 行くか、マスター。皆と共に、侵攻を開始するとしよう 要出征了吗,御主。与大家一起开始进攻吧。 |
|
| 对话 2 | マスターとは呼ぶが、この絆を主従だとは思っていないな。互いに上も下もない。人理そのものを救うという、英雄ですら困難な道に挑む、苛烈なる友人であり。だからこそ、煉獄を共に歩む価値がある 虽然称你为御主,但我并不将这种牵绊视作主从。你我没有上下之分。……你是敢于挑战对英雄来说都算困难之路的坚毅友人,所以,才有与我共踏炼狱的价值。 |
|
| 对话 3 | 煉獄にあらざる、若き姿をしている時の私は言わぬだろうな。あれはマスターに感謝している。口数が多い癖に、肝心なことは隠すからな 并非在炼狱之中的年轻的我应该不会说吧。他很感谢御主。明明话很多,却总喜欢掩饰重要的事。 |
|
| 对话 4 | 大統王。なるほど、そのような概念もあるのか。同じく獅子を身の内に抱き体現せし者。或いは、深き業を宿す者として、親交を深めるとしよう ……总统王?原来如此,竟然还有那种概念。同为体里藏着狮子显现之人,或是背负深重罪业之人,让我们增进彼此的情谊吧。(持有托马斯·爱迪生) |
|
| 对话 5 | 我等が祖王、アーサーを語る時、若き霊基の私は、随分とはしゃいでいたことだと思うが、大目に見てやってくれ。我が魂に根付いた、拭えぬ憧憬なのだ。せめてあの姿でいる時は、童心のまま語らせてやってほしい 当谈起吾等的先王亚瑟时,年轻灵基的我似乎非常兴奋……还请多多包涵。因为那是扎根于我灵魂深处、无法拭去的崇拜。至少在那个模样时,让那个我怀着童心诉说吧。(持有部分从者[注 7]) |
|
| 对话 6 | 織田信勝というのか。汝を見ていると、不思議と弟たちを思い出す。そう噛み付くな。汝のような弟がいる者は、果報者だという話だ。なに?「自分のような弟がいることが、果報であるはずがない」?ふふ、はっはっは!捻くれ方まで少し似ているな。許せ、こちらの話だ ……你叫织田信胜吗。一看到你,总是莫名让我想起了弟弟们。别那么充满敌意。我的意思是,能有你这样的弟弟是种福气。什么? 有你这样的弟弟不可能是福气?呵呵,哈哈哈! 连闹别扭的方式也有几分相似呢!抱歉,这只是我自己的感慨。(持有织田信胜) |
|
| 对话 7 | 影の国、本当にあったとはな。もし、一つ何かが違っていたら。…私も追い求めたかもしれぬ 影之国竟然真的存在。倘若发生了哪怕一点偏差……我或许也会追寻那地方吧。(持有斯卡哈、斯卡哈(Assassin)) |
|
| 对话 8 | シャルルマーニュの勇士たち。竜退治のベオウルフ王。嗚呼、若き頃に思い描いた英雄たちの、何と眩きことか…!煉獄に焼かれしこの身に、なおも標(しるべ)となる輝きを見せてくれる…! 查理曼的勇士们,屠龙的贝奥武夫王……啊啊,年轻时脑海中描绘的英雄们竟如此耀眼。在被炼狱焚烧的此身看来,他们仍散发着引导的光辉。(持有部分从者[注 8]) |
|
| 对话 9 | あれがモルガン…。湖の妖精に知己(ちき)はいるが、全く異なる輝きだ。彼女はまるで、湖というよりブリテンの…。…いや、無粋な詮索はよすとしよう。神々しい妖精の女王がいる。感動するには、それで充分だろう 那就是摩根……湖中仙女里虽有我的知己……但她散发着完全迥异的光辉。比起湖,她更像是不列颠的……不,还是别继续冒昧深究了。这里有一位神圣的妖精女王。这已经足够令人感动了。(持有摩根、灵基再临Ⅲ以上的雨之魔女梣) |
|
| 喜欢的东西 | 好きなものか。そんなものは、この姿となる時に、置き去りにしたと思っていたが。母や姉より語り継がれた、英雄の凱歌への想いだけは、捨て切れぬようだ 喜欢的东西吗。原以为在变成这副模样时就已经都抛弃了,但唯有母亲与姐姐口耳相传的英雄凯歌始终无法舍弃呢。 |
|
| 讨厌的东西 | 嫌悪するものか。心の中の獅子そのものではなく、その激情を抑え切れぬ弱きこの魂だ。上手く飼い慣らせているのは、マスターのおかげだ 厌恶的东西吗……并非心中的狮子本身,而是无法遏制那种激情的软弱的灵魂。之所以能将其驯服,都是多亏了御主你啊。 |
|
| 关于圣杯 | 全てが叶う願望機か。もう、我が願いは叶っている。この姿こそがその証だ。それでもなおと言うのならば…。この心地良き夢が、少しでも長続きするようにということだけだ 能实现一切的愿望器吗。我的愿望已经实现了。这形象就是证明。但倘若即便如此还要说一个愿望的话……也只有但愿这惬意的梦境能持续得更久一些了吧。 |
|
| 活动举行中 | ふむ、祭か。行ってくるといい、マスター。敵を討ち破る牙が必要であれば、手を貸そう 唔……节日吗。去吧,御主。若需要击溃敌人的獠牙,我会助你一臂之力。 |
|
| 生日 | 歳を積み重ねたか。弟や妹たちの成長を思い出すな。いまはただ、季節が巡ったあとも、マスターが此処に立ち続けたことを祝おう 年龄增长了吗。令我想起弟弟妹妹们的成长。现在,我只祝福在一轮季节过后,御主仍然能站在这里。 |
|
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
近寄らぬ方がいい。汝まで焼けただれるぞ、マスター? ……还是不要靠近为好。否则连你也会被灼伤的,御主。 | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
この姿を恐れぬか。案ずるな、我が生前の所業を考えれば当然の姿だ 你不害怕这模样吗。不用担心,根据我生前的所作所为,会变成这样理所当然。 | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
親交を温めるなら、若き日の姿をした我にしておけ。マスターにとって利があるとは思えん。我が生前の諸行、知らぬわけではあるまい? 如果想要增进友谊,还是去找年轻时的我吧。这样对御主没什么好处。你不可能不知道我生前的所作所为吧。 | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
根負けした。以前の霊基の記憶がないわけではない。マスターがそういう人間だというのは理解していたつもりだが…。体の強度に見合わぬ、度を越した器の広さよ。内側から割れぬよう、我が煉獄の炎で焼き硬めてやるとしよう ……是我输了。我并非没有之前灵基的记忆。而且我也知道御主就是这样的人……你的心胸之宽阔已经超过了身体的强度啊。为了不让你从内侧裂开,就让我就用炼狱之火为你烧得更坚固吧。 | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
いいだろう、マスター。今更どれほどの罪業が増えたとて同じこと。汝が我と共にあるというのなら、我の牙は汝の牙、汝の罪は我が罪だ!たとえマスターの魂が、煉獄に焼かれることになろうと、最後まで付き合うとしよう! ……好吧,御主。事到如今,无论再增加多少罪业也没什么差别了。既然你愿意与我同行,那我的獠牙便是你的獠牙,你的罪业便是我的罪业!纵使御主的灵魂将被炼狱灼烧,我也伴你同行到最后! | ||
| 对话 1 |
| |
行くか、マスター。皆と共に、侵攻を開始するとしよう 要出征了吗,御主。与大家一起开始进攻吧。 | ||
| 对话 2 |
| |
マスターとは呼ぶが、この絆を主従だとは思っていないな。互いに上も下もない。人理そのものを救うという、英雄ですら困難な道に挑む、苛烈なる友人であり。だからこそ、煉獄を共に歩む価値がある 虽然称你为御主,但我并不将这种牵绊视作主从。你我没有上下之分。……你是敢于挑战对英雄来说都算困难之路的坚毅友人,所以,才有与我共踏炼狱的价值。 | ||
| 对话 3 |
| |
煉獄にあらざる、若き姿をしている時の私は言わぬだろうな。あれはマスターに感謝している。口数が多い癖に、肝心なことは隠すからな 并非在炼狱之中的年轻的我应该不会说吧。他很感谢御主。明明话很多,却总喜欢掩饰重要的事。 | ||
| 对话 4 |
| |
大統王。なるほど、そのような概念もあるのか。同じく獅子を身の内に抱き体現せし者。或いは、深き業を宿す者として、親交を深めるとしよう ……总统王?原来如此,竟然还有那种概念。同为体里藏着狮子显现之人,或是背负深重罪业之人,让我们增进彼此的情谊吧。(持有托马斯·爱迪生) | ||
| 对话 5 |
| |
我等が祖王、アーサーを語る時、若き霊基の私は、随分とはしゃいでいたことだと思うが、大目に見てやってくれ。我が魂に根付いた、拭えぬ憧憬なのだ。せめてあの姿でいる時は、童心のまま語らせてやってほしい 当谈起吾等的先王亚瑟时,年轻灵基的我似乎非常兴奋……还请多多包涵。因为那是扎根于我灵魂深处、无法拭去的崇拜。至少在那个模样时,让那个我怀着童心诉说吧。(持有部分从者[注 7]) | ||
| 对话 6 |
| |
織田信勝というのか。汝を見ていると、不思議と弟たちを思い出す。そう噛み付くな。汝のような弟がいる者は、果報者だという話だ。なに?「自分のような弟がいることが、果報であるはずがない」?ふふ、はっはっは!捻くれ方まで少し似ているな。許せ、こちらの話だ ……你叫织田信胜吗。一看到你,总是莫名让我想起了弟弟们。别那么充满敌意。我的意思是,能有你这样的弟弟是种福气。什么? 有你这样的弟弟不可能是福气?呵呵,哈哈哈! 连闹别扭的方式也有几分相似呢!抱歉,这只是我自己的感慨。(持有织田信胜) | ||
| 对话 7 |
| |
影の国、本当にあったとはな。もし、一つ何かが違っていたら。…私も追い求めたかもしれぬ 影之国竟然真的存在。倘若发生了哪怕一点偏差……我或许也会追寻那地方吧。(持有斯卡哈、斯卡哈(Assassin)) | ||
| 对话 8 |
| |
シャルルマーニュの勇士たち。竜退治のベオウルフ王。嗚呼、若き頃に思い描いた英雄たちの、何と眩きことか…!煉獄に焼かれしこの身に、なおも標(しるべ)となる輝きを見せてくれる…! 查理曼的勇士们,屠龙的贝奥武夫王……啊啊,年轻时脑海中描绘的英雄们竟如此耀眼。在被炼狱焚烧的此身看来,他们仍散发着引导的光辉。(持有部分从者[注 8]) | ||
| 对话 9 |
| |
あれがモルガン…。湖の妖精に知己(ちき)はいるが、全く異なる輝きだ。彼女はまるで、湖というよりブリテンの…。…いや、無粋な詮索はよすとしよう。神々しい妖精の女王がいる。感動するには、それで充分だろう 那就是摩根……湖中仙女里虽有我的知己……但她散发着完全迥异的光辉。比起湖,她更像是不列颠的……不,还是别继续冒昧深究了。这里有一位神圣的妖精女王。这已经足够令人感动了。(持有摩根、灵基再临Ⅲ以上的雨之魔女梣) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
好きなものか。そんなものは、この姿となる時に、置き去りにしたと思っていたが。母や姉より語り継がれた、英雄の凱歌への想いだけは、捨て切れぬようだ 喜欢的东西吗。原以为在变成这副模样时就已经都抛弃了,但唯有母亲与姐姐口耳相传的英雄凯歌始终无法舍弃呢。 | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌悪するものか。心の中の獅子そのものではなく、その激情を抑え切れぬ弱きこの魂だ。上手く飼い慣らせているのは、マスターのおかげだ 厌恶的东西吗……并非心中的狮子本身,而是无法遏制那种激情的软弱的灵魂。之所以能将其驯服,都是多亏了御主你啊。 | ||
| 关于圣杯 |
| |
全てが叶う願望機か。もう、我が願いは叶っている。この姿こそがその証だ。それでもなおと言うのならば…。この心地良き夢が、少しでも長続きするようにということだけだ 能实现一切的愿望器吗。我的愿望已经实现了。这形象就是证明。但倘若即便如此还要说一个愿望的话……也只有但愿这惬意的梦境能持续得更久一些了吧。 | ||
| 活动举行中 |
| |
ふむ、祭か。行ってくるといい、マスター。敵を討ち破る牙が必要であれば、手を貸そう 唔……节日吗。去吧,御主。若需要击溃敌人的獠牙,我会助你一臂之力。 | ||
| 生日 |
| |
歳を積み重ねたか。弟や妹たちの成長を思い出すな。いまはただ、季節が巡ったあとも、マスターが此処に立ち続けたことを祝おう 年龄增长了吗。令我想起弟弟妹妹们的成长。现在,我只祝福在一轮季节过后,御主仍然能站在这里。 | ||